You’ve just written some copy for that campaign/website/film/PR release…great. Your English colleagues love it. It’s witty, self deprecating, and has a couple of hidden meanings. But what does the German subsidiary make of it? Or the Italian, French, or even Korean? Do the Americans even get it? And apart from anything else, does your marketing contact – the one who pays your bill – even like it?
This session with Paul Steele will touch upon some things to make your life easier –and revisions less – when writing for international audiences.
This workshop is for registered members of ProCopywriters. Please sign in to register for this workshop.
Paul lives Sweden and has spent the last 30+ years writing copy for Scandinavian multinational companies and authorities, winning some awards along the way. A spell marketing mobile phones and data platforms gave Paul insights into the problems faced by marketing departments and what they need copywriters to do.
When not writing copy Paul plays bad golf, skis, goes to the gym or teaches yin yoga.